<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Schwedische Abkürzungen</title>
	<atom:link href="http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/</link>
	<description>das Blog aus und über Schweden</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 05:43:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Erich Hartmann</title>
		<link>http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/comment-page-1/#comment-34968</link>
		<dc:creator>Erich Hartmann</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Nov 2007 21:14:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/#comment-34968</guid>
		<description>Mir ist auch schon aufgefallen, dass im Schwedischen die Abkürzung &quot;bl.a&quot; unterschiedlich geschrieben wird. 
Laut den Wikipeia Konentionen 
http://sv.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6rkortning 
gibt es allerdings nur die eine Regel, die besagt, dass bei Abkürzungen mit mehr als einem Punkt kein Leerzeichen innerhalb der Abkürzung steht.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mir ist auch schon aufgefallen, dass im Schwedischen die Abkürzung &#8220;bl.a&#8221; unterschiedlich geschrieben wird. <br />
Laut den Wikipeia Konentionen <br />
<a href="http://sv.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6rkortning" rel="nofollow">http://sv.wikipedia.org/wiki/F%C3%B6rkortning</a> <br />
gibt es allerdings nur die eine Regel, die besagt, dass bei Abkürzungen mit mehr als einem Punkt kein Leerzeichen innerhalb der Abkürzung steht.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: da Gama är bra! &#187; Bara Bröst</title>
		<link>http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/comment-page-1/#comment-34865</link>
		<dc:creator>da Gama är bra! &#187; Bara Bröst</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 11:26:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/#comment-34865</guid>
		<description>[...] Austauschstudenten: fiket.de, ein sehr guter deutscher Blog über Schweden und Uppsala, hat einen Artikel über schwedische Abkürzungen verfasst. I.a.f. äußerst [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Austauschstudenten: fiket.de, ein sehr guter deutscher Blog über Schweden und Uppsala, hat einen Artikel über schwedische Abkürzungen verfasst. I.a.f. äußerst [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas</title>
		<link>http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/comment-page-1/#comment-34751</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 15:19:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/#comment-34751</guid>
		<description>Ulli: Ups, die zwei &#039;s&#039; sollten &#039;l&#039; sein, sonst hat es natürlich keinen Sinn. Danke für den Hinweis.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ulli: Ups, die zwei &#8217;s&#8217; sollten &#8216;l&#8217; sein, sonst hat es natürlich keinen Sinn. Danke für den Hinweis.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ulli</title>
		<link>http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/comment-page-1/#comment-34750</link>
		<dc:creator>Ulli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 15:08:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/#comment-34750</guid>
		<description>dvs = &#039;det viss säga&#039; oder &#039;det vill säga&#039;? Ich dachte immer, dass die zweite Variante korrekt sei.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>dvs = &#8216;det viss säga&#8217; oder &#8216;det vill säga&#8217;? Ich dachte immer, dass die zweite Variante korrekt sei.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Josie</title>
		<link>http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/comment-page-1/#comment-34739</link>
		<dc:creator>Josie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 13:16:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/2007/11/21/schwedische-abkuerzungen/#comment-34739</guid>
		<description>Mir fällt da noch ein:

fr.o.m. - från och med (ab, seit)
m.a.o. - med andra ord (mit anderen Worten)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mir fällt da noch ein:</p>
<p>fr.o.m. &#8211; från och med (ab, seit)<br />
m.a.o. &#8211; med andra ord (mit anderen Worten)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

