<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Wort der Woche: Sommarpratarna</title>
	<atom:link href="http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/</link>
	<description>das Blog aus und über Schweden</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 05:43:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Fabian</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-46418</link>
		<dc:creator>Fabian</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 19:55:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-46418</guid>
		<description>Gerade so - ich kann ja ein bisschen schwedisch ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gerade so &#8211; ich kann ja ein bisschen schwedisch <img src='http://www.fiket.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-46417</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 19:53:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-46417</guid>
		<description>Also &quot;laut Leo&quot;:http://dict.leo.org/?search=episode ist &quot;Abschnitt&quot; eine gültige Übersetzung des englischen &quot;episode&quot; und ich bin mir auch eigentlich ziemlich sicher, das auch schon früher in dieser Bedeutung benutzt zu haben.

Wie auch immer  -  du hast es ja verstanden... ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also <a href="http://dict.leo.org/?search=episode">laut Leo</a> ist &#8220;Abschnitt&#8221; eine gültige Übersetzung des englischen &#8220;episode&#8221; und ich bin mir auch eigentlich ziemlich sicher, das auch schon früher in dieser Bedeutung benutzt zu haben.</p>
<p>Wie auch immer  &#8211;  du hast es ja verstanden&#8230; <img src='http://www.fiket.de/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fabian</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-46416</link>
		<dc:creator>Fabian</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 19:50:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-46416</guid>
		<description>Also wenn ich jetzt nicht völlig falsch liege, dann ist Abschnitt im Deutschen schon etwas sehr amtliches im Allgemeinen.

Ich kann mir auch keinen Pro-Sieben-Trailer vorstellen &quot;Der nächste Abschnitt...&quot; :-)

Folge kommt hin, würde ich sagen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Also wenn ich jetzt nicht völlig falsch liege, dann ist Abschnitt im Deutschen schon etwas sehr amtliches im Allgemeinen.</p>
<p>Ich kann mir auch keinen Pro-Sieben-Trailer vorstellen &#8220;Der nächste Abschnitt&#8230;&#8221; <img src='http://www.fiket.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Folge kommt hin, würde ich sagen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-46414</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 19:47:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-46414</guid>
		<description>Äh, sagt man das nicht so? Dass es im Schwedischen _avsnitt_ heißt, macht es ja nicht notwendigerweise falsch auf Deutsch. :)
Ist &quot;Episode&quot; besser? oder &quot;Folge&quot;?

Mir unterlaufen in der Tat manchmal Fehler beim Rückübersetzen. Wenn ich nicht hier schreiben würde wär&#039; mein Deutsch sicher merkbar rostig.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Äh, sagt man das nicht so? Dass es im Schwedischen <em>avsnitt</em> heißt, macht es ja nicht notwendigerweise falsch auf Deutsch. <img src='http://www.fiket.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> <br />
Ist &#8220;Episode&#8221; besser? oder &#8220;Folge&#8221;?</p>
<p>Mir unterlaufen in der Tat manchmal Fehler beim Rückübersetzen. Wenn ich nicht hier schreiben würde wär&#8217; mein Deutsch sicher merkbar rostig.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fabian</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-46413</link>
		<dc:creator>Fabian</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 19:41:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-46413</guid>
		<description>Etwas amüsiert war ich ehrlich gesagt von der Wortwahl &quot;Abschnitt&quot; - ein schwedischer Alltag hinterlässt seine Spuren :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Etwas amüsiert war ich ehrlich gesagt von der Wortwahl &#8220;Abschnitt&#8221; &#8211; ein schwedischer Alltag hinterlässt seine Spuren <img src='http://www.fiket.de/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: smågodis</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-46400</link>
		<dc:creator>smågodis</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 17:12:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-46400</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Radio...&lt;/strong&gt;

Langsam habe ich mich hier eingehört. Fußballübertragungen gehen ganz gut zu verstehen und die sind auch recht flott und lustig. 
Gerade ist ein Bericht erschienen, in dem sich alle Radioverantwortlichen für DAB-Radio aussprechen und da ich ja sch...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Radio&#8230;</strong></p>
<p>Langsam habe ich mich hier eingehört. Fußballübertragungen gehen ganz gut zu verstehen und die sind auch recht flott und lustig. <br />
Gerade ist ein Bericht erschienen, in dem sich alle Radioverantwortlichen für DAB-Radio aussprechen und da ich ja sch&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: links for 2008-06-24 - schorleblog</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-45957</link>
		<dc:creator>links for 2008-06-24 - schorleblog</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jun 2008 05:33:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-45957</guid>
		<description>[...] fiket Â· wort der woche: sommarpratarna schönes wort und interessante geschichte dahinter. (tags: schweden radio podcast tradition words via:mento.info)     hier merken: Diese Icons verzweigen auf soziale Netzwerke bei denen Nutzer neue Inhalte finden und mit anderen teilen können. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] fiket Â· wort der woche: sommarpratarna schönes wort und interessante geschichte dahinter. (tags: schweden radio podcast tradition words via:mento.info)     hier merken: Diese Icons verzweigen auf soziale Netzwerke bei denen Nutzer neue Inhalte finden und mit anderen teilen können. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: olli</title>
		<link>http://www.fiket.de/2008/06/23/wort-der-woche-sommarpratarna/comment-page-1/#comment-45916</link>
		<dc:creator>olli</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jun 2008 20:53:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.fiket.de/?p=1501#comment-45916</guid>
		<description>wow, danke für diesen tipp... mir fehlt zwar gerade absolut die zeit alles nachzuhören (auch wenn es sich ja jetzt noch in engen grenzen hält), aber vielleicht gelingt mir das ja im august. annika norlin werde ich keinesfalls auslassen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wow, danke für diesen tipp&#8230; mir fehlt zwar gerade absolut die zeit alles nachzuhören (auch wenn es sich ja jetzt noch in engen grenzen hält), aber vielleicht gelingt mir das ja im august. annika norlin werde ich keinesfalls auslassen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

