Besser schlecht übersetzt als gar nicht?

  • Ruhig, wenn Green-Frieden, die Steine aus
  • Kein terroristischer Führer, getötet wurde
  • Zwei getötet Shoot-Drama des Großen High
  • Das Gesicht des italienischen Fußballs ist nicht erlaubt zu vergessen
  • Lettland Rennen weniger als erwartet
  • Verrippung ist wieder da!
  • Prinzessin bestulen 120 Millionen

    Wie erwartet findet man bizarre Fehlübersetzungen, wenn man die Webseite von DN durch Google Translate laufen lässt. Andererseits kann man das meiste durchaus verstehen und es ist wohl eine Frage des Standpunktes, ob man das Ergebnis für erstaunlich gut oder grottenschlecht hält.

    Vom Schwedischen ins Englische funktioniert übrigens besser als ins Deutsche, falls es einmal jemand braucht.

Schlagworte: , , ,

  1. Zum Thema automatische Übersetzungen kann ich nur empfehlen: http://www.translationparty.com/ Sinnbefreit, aber egal :)

  2. Florian: Sehr lustig. :)
    Der beste Satz, den ich gefunden habe, ist “Where is my mind?”. Der wird nach 25 völlig unterschiedlichen Schritten zu einer schlichten, doch möglichen Antwort: “Here?”

Kommentieren

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Mögliche Formatierungen im Kommentar anstatt HTML: "Linktext":http://url/, _kursiv_, *fett*, mehr.